Skip to main content

ТЕКСТ 33

VERSO 33

Текст

Texto

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
чаришйе вадха-нирвеш́ам̇
лока̄нуграха-ка̄мйайа̄
нийамах̣ пратхаме калпе
йа̄ва̄н са ту видхӣйата̄м
śrī-bhagavān uvāca
cariṣye vadha-nirveśaṁ
lokānugraha-kāmyayā
niyamaḥ prathame kalpe
yāvān sa tu vidhīyatām

Пословный перевод

Sinônimos

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча — Верховный Господь сказал; чаришйе — Я совершу; вадха — за убийство; нирвеш́ам — искупление; лока — ко всем людям; ануграха — сострадание; ка̄мйайа̄ — желая выказать; нийамах̣ — наставление; пратхаме — в первом; калпе — обряде; йа̄ва̄н — столько; сах̣ — это; ту — несомненно; видхӣйата̄м — пожалуйста, дайте.

śrī-bhagavān uvāca — o Senhor Supremo disse; cariṣye — executa­rei; vadha — pela morte; nirveśam — expiação; loka — pelas pessoas em geral; anugraha — compaixão; kāmyayā — desejando mostrar; niya­maḥ — o preceito regulador; prathame — em primeiro lugar; kalpe — ritual; yāvān — tanto; saḥ — isto; tu — de fato; vidhīyatām — por favor, prescrevei.

Перевод

Tradução

Верховный Господь сказал: Из сострадания к обычным людям Я обязательно совершу очистительные обряды, которые смоют с Меня грех убийства брахмана. Пожалуйста, скажите же, какой обряд Мне следует совершить вначале.

A Personalidade de Deus disse: Com certeza, farei a expiação por este assassinato, pois desejo mostrar compaixão pelo povo em geral. Por favor, prescrevei, portanto, o ritual que devo realizar primeiro.