Шримад-бхагаватам 10.78.3
Текст
там̇ татха̄йа̄нтам а̄локйа
гада̄м а̄да̄йа сатварах̣
аваплутйа ратха̄т кр̣шн̣ах̣
синдхум̇ велева пратйадха̄т
гада̄м а̄да̄йа сатварах̣
аваплутйа ратха̄т кр̣шн̣ах̣
синдхум̇ велева пратйадха̄т
Пословный перевод
там — к нему; татха̄ — таким образом; а̄йа̄нтам — приблизившись; а̄локйа — видя; гада̄м — Свою палицу; а̄да̄йа — взяв; сатварах̣ — быстро; аваплутйа — спрыгнув; ратха̄т — со Своей колесницы; кр̣шн̣ах̣ — Господь Кришна; синдхум — море; вела̄ — берег; ива — как; пратйадха̄т — остановил.
Перевод
Увидев приближающегося Дантавакру, Господь Кришна быстро взял Свою палицу, спрыгнул с колесницы и преградил путь врагу, точно так же как берег преграждает путь океану.
Комментарий
Шрила Прабхупада пишет: «Как только Кришна появился перед ним, неустрашимый Дантавакра тут же остановился, как останавливается, ударившись о берег, неистовый океанский вал».