Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.75.27

Текст

хари-дсасйа рджарше
рджасӯйа-маходайам
наивтпйан праасанта
пибан мартйо ’мта йатх

Пословный перевод

хари — Господа Кришны; дсасйа — слуги; рджа-ше — святого царя; рджасӯйа — жертвоприношения раджасуя; мах-удайам — великое празднество; на — не; эва — в самом деле; атпйан — они насытились; праасанта — прославляя; пибан — пьющий; мартйа — смертный; амтам — нектар бессмертия; йатх — как.

Перевод

Прославляя удивительное жертвоприношение раджасуя, которое совершил царь — великий святой слуга Господа Хари, — они никак не могли насытиться, подобно тому как простой смертный никогда не может пресытиться нектаром бессмертия.