ШБ 10.73.12-13

वयं पुरा श्रीमदनष्टद‍ृष्टयो
जिगीषयास्या इतरेतरस्पृध: ।
घ्नन्त: प्रजा: स्वा अतिनिर्घृणा: प्रभो
मृत्युं पुरस्त्वाविगणय्य दुर्मदा: ॥ १२ ॥
त एव कृष्णाद्य गभीररंहसा
दुरन्तेवीर्येण विचालिता: श्रिय: ।
कालेन तन्वा भवतोऽनुकम्पया
विनष्टदर्पाश्चरणौ स्मराम ते ॥ १३ ॥
вайам̇ пура̄ ш́рӣ-мада-нашт̣а-др̣шт̣айо
джигӣшайа̄сйа̄ итаретара-спр̣дхах̣
гхнантах̣ праджа̄х̣ сва̄ ати-ниргхр̣н̣а̄х̣ прабхо
мр̣тйум̇ пурас тва̄виган̣аййа дурмада̄х̣
та эва кр̣шн̣а̄дйа габхӣра-рам̇хаса̄
дуранта-вӣрйен̣а вича̄лита̄х̣ ш́рийах̣
ка̄лена танва̄ бхавато ’нукампайа̄
винашт̣а-дарпа̄ш́ чаран̣ау смара̄ма те

Пословный перевод

вайаммы; пура̄раньше; ш́рӣбогатства; мададурманом; нашт̣апотеряна; др̣шт̣айах̣чья способность видеть; джигӣшайа̄с желанием завоевать; асйа̄х̣эту (землю); итара- итарадруг с другом; спр̣дхах̣ссорясь; гхнантах̣нападая; праджа̄х̣на подданных; сва̄х̣собственных; атинеобычайно; ниргхр̣н̣а̄х̣жестокие; прабхоо Господь; мр̣тйумсмертью; пурах̣перед нами; тва̄Тобой; авиган̣аййапренебрегая; дурмада̄х̣надменные; теони (то есть мы сами); эванесомненно; кр̣шн̣ао Кришна; адйатеперь; габхӣратаинственные; рам̇хаса̄чьи передвижения; дурантанеоборима; вӣрйен̣ачья сила; вича̄лита̄х̣вынуждены проститься; ш́рийах̣с нашим богатством; ка̄ленавременем; танва̄Твоим проявлением; бхаватах̣Твоей; анукампайа̄милостью; винашт̣ауничтожена; дарпа̄х̣чья гордость; чаран̣аудве стопы; смара̄мапусть мы будем помнить; теТвои.

Перевод

Раньше, опьяненные дурманом своего богатства, мы хотели покорить землю и постоянно сражались друг с другом, стремясь одержать победу и безжалостно угнетая собственных подданных. О Господь, в высокомерии своем мы пренебрегали Тобой, который всегда стоял перед нами в облике смерти. Однако теперь, о Кришна, Твое могущественное воплощение, время, бег которого загадочен и неумолим, лишило нас наших богатств. Теперь, когда Ты милостиво уничтожил нашу гордыню, мы просто молим Тебя о том, чтобы мы могли всегда помнить о Твоих лотосных стопах.