ШБ 10.73.14

अथो न राज्यं मृगतृष्णिरूपितं
देहेन शश्वत् पतता रुजां भुवा ।
उपासितव्यं स्पृहयामहे विभो
क्रियाफलं प्रेत्य च कर्णरोचनम् ॥ १४ ॥
атхо на ра̄джйам̇ мр̣га-тр̣шн̣и-рӯпитам̇
дехена ш́аш́ват патата̄ руджа̄м̇ бхува̄
упа̄ситавйам̇ спр̣хайа̄махе вибхо
крийа̄-пхалам̇ претйа ча карн̣а-рочанам

Пословный перевод

атха увпредь; нане; ра̄джйамцарство; мр̣га-тр̣шн̣исловно мираж; рӯпитамкоторое кажется; дехенаматериальным телом; ш́аш́ватвечно; патата̄подвержено смерти; руджа̄мболезней; бхува̄место рождения; упа̄ситавйамслужить; спр̣хайа̄махемы желаем; вибхоо всемогущий Господь; крийа̄благочестивых поступков; пхаламплод; претйародившись снова; чаи; карн̣адля ушей; рочанамсоблазн.

Перевод

Мы никогда больше не станем стремиться к власти — власти над царством, подобным миражу, царством, которое требует раболепно служить себе это бренное, постоянно разрушающееся тело — источник бесконечных болезней и страданий. О всемогущий Господь, не станем мы стремиться и к райским наслаждениям, которые мы могли бы обрести в следующей жизни в награду за свои благочестивые деяния, поскольку обещания таких наград — просто пустой соблазн для ушей.

Комментарий

Чтобы удержать политическую власть и управлять страной, необходимо очень тяжело трудиться. При этом тело, с помощью которого человек трудится, чтобы удержать власть, само по себе обречено на уничтожение. С каждой секундой наше тело приближается к смерти. Мало этого, оно постоянно болеет. Таким образом, для чистой души, которая понимает, что ей нужно пробудить в себе дремлющее сознание Кришны, гонка за материальной властью — пустая трата времени.
Веды и писания других религий обещают тем, кто жил праведной жизнью, процветание и райские наслаждения в жизни следующей. Слушать такие обещания всегда приятно, однако все это не больше, чем обещания. Для чистой души материальные наслаждения — не важно, в раю или в аду, — это всего лишь иллюзия, мираж. Увидев Господа Кришну, удачливые цари осознали высшую духовную реальность, лежащую за пределами фантасмагории материального мира.