Шримад-бхагаватам 10.71.33
Текст
аутсукйа-виш́латхита-кеш́а-дукӯла-бандха̄х̣
садйо виср̣джйа гр̣ха-карма патӣм̇ш́ ча талпе
драшт̣ум̇ йайур йуватайах̣ сма нарендра-ма̄рге
Пословный перевод
пра̄птам — прибыл; ниш́амйа — услышав; нара — людей; лочана — глаз; па̄на — для питья; па̄трам — источник; аутсукйа — от их нетерпения; виш́латхита — растрепались; кеш́а — их волосы; дукӯла — их одежд; бандха̄х̣ — и узлы; садйах̣ — тут же; виср̣джйа — покинув; гр̣ха — домашнюю; карма — работу; патӣн — своих мужей; ча — и; талпе — в постели; драшт̣ум — увидеть; йайух̣ — направились; йуватайах̣ — юные женщины; сма — несомненно; нара-индра — царя; ма̄рге — на дорогу.
Перевод
Когда юные горожанки услышали, что в город прибыл Господь Кришна, радующий все взоры, они выбежали на главную улицу, чтобы увидеть Его. Они оставили все свои домашние обязанности и даже мужей, лежавших в постели, и из-за охватившего их нетерпения их волосы растрепались, а одежды пришли в беспорядок.