ШБ 10.71.21

आनर्तसौवीरमरूंस्तीर्त्वा विनशनं हरि: ।
गिरीन् नदीरतीयाय पुरग्रामव्रजाकरान् ॥ २१ ॥
а̄нарта-саувӣра-марӯм̇с
тӣртва̄ винаш́анам̇ харих̣
гирӣн надӣр атӣйа̄йа
пура-гра̄ма-враджа̄кара̄н

Пословный перевод

а̄нарта-саувӣра-марӯнАнарту (провинцию Двараки), Саувиру (Восточный Гуджарат) и пустыню (Раджастхан); тӣртва̄перейдя; винаш́анамВинашану, район Курукшетры; харих̣Господь Кришна; гирӣнхолмы; надӣх̣и реки; атӣйа̄йаперейдя; пурагорода́; гра̄мадеревни; враджапастбища; а̄кара̄ни каменоломни.

Перевод

Путь Господа Хари лежал через провинции Анарта, Саувира, Марудеша и Винашана. По пути Господь Хари пересекал реки и горы, проходил через города и деревни, пастбища и каменоломни.