ШБ 10.71.20

इत्युक्त: प्रस्थितो दूतो यथावदवदन्नृपान् ।
तेऽपि सन्दर्शनं शौरे: प्रत्यैक्षन् यन्मुमुक्षव: ॥ २० ॥
итй уктах̣ прастхито дӯто
йатха̄-вад авадан нр̣па̄н
те ’пи сандарш́анам̇ ш́аурех̣
пратйаикшан йан мумукшавах̣

Пословный перевод

ититак; уктах̣тот, к кому были обращены речи; прастхитах̣отбыл; дӯтах̣посланец; йатха̄-ватв точности; авадатон передал; нр̣па̄нцарям; теони; апии; сандарш́анамвстречи; ш́аурех̣с Господом Кришной; пратйаикшаножидали; йатпоскольку; мумукшавах̣страстно желая освобождения.

Перевод

Выслушав Господа, гонец удалился и слово в слово передал царям Его послание. Жаждущие выйти на свободу, цари стали с нетерпением ожидать встречи с Господом Кришной.

Комментарий

Великий вайшнавский философ Шрила Джива Госвами поясняет здесь, что обстоятельства заставили царей сосредоточить все свое внимание на одном Господе Кришне.