ШБ 10.71.2

श्रीउद्धव उवाच
यदुक्तमृषिना देव साचिव्यं यक्ष्यतस्त्वया ।
कार्यं पैतृष्वस्रेयस्य रक्षा च शरणैषिणाम् ॥ २ ॥
ш́рӣ-уддхава ува̄ча
йад уктам р̣шина̄ дева
са̄чивйам̇ йакшйатас твайа̄
ка̄рйам̇ паитр̣-швасрейасйа
ракша̄ ча ш́аран̣аишин̣а̄м

Пословный перевод

ш́рӣ-уддхавах̣ ува̄чаШри Уддхава сказал; йатчто; уктамбыло сказано; р̣шина̄мудрецом (Нарадой); девао Господь; са̄чивйампомощь; йакшйатах̣тому, кто намеревается совершить жертвоприношение (Юдхиштхире); твайа̄Тобой; ка̄рйамдолжна быть оказана; паитр̣-швасрейасйасыну сестры Твоего отца; ракша̄защита; чатакже; ш́аран̣априбежище; эшин̣а̄мтем, кто желает.

Перевод

Шри Уддхава сказал: Наш Господин, Тебе следует послушаться мудреца и помочь Своему двоюродному брату совершить жертвоприношение раджасуя. Ты также обязан защитить царей, которые просят у Тебя прибежища.

Комментарий

Деварши Нарада хотел, чтобы Господь Кришна отправился в Индрапрастху и помог Своему двоюродному брату Юдхиштхире совершить жертвоприношение раджасуя. В то же самое время члены царского собрания очень хотели, чтобы Господь разбил Джарасандху и освободил пленных царей. Мудрый Уддхава понял, что Господь хочет и того и другого, а потому посоветовал Ему, как можно разом достичь обеих целей.