Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.71.1

Текст

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
итй удӣритам а̄карн̣йа
деваршер уддхаво ’бравӣт
сабхйа̄на̄м̇ матам а̄джн̃а̄йа
кр̣шн̣асйа ча маха̄-матих̣

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шукадева Госвами сказал; ити — так; удӣритам — то, что было сказано; а̄карн̣йа — услышав; дева-р̣шех̣ — Нарадой, мудрецом среди полубогов; уддхавах̣ — Уддхава; абравӣт — сказал; сабхйа̄на̄м — членов царского собрания; матам — мнение; а̄джн̃а̄йа — понимая; кр̣шн̣асйа — Господа Кришны; ча — и; маха̄-матих̣ — премудрый.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: Выслушав Деварши Нараду и поняв, о чем думают члены царского собрания и Господь Кришна, мудрый Уддхава произнес такие слова.