ШБ 10.70.37

श्रीनारद उवाच
द‍ृष्टा मया ते बहुशो दुरत्यया
माया विभो विश्वसृजश्च मायिन: ।
भूतेषु भूमंश्चरत: स्वशक्तिभि-
र्वह्नेरिवच्छन्नरुचो न मेऽद्भ‍ुतम् ॥ ३७ ॥
ш́рӣ-на̄рада ува̄ча
др̣шт̣а̄ майа̄ те бахуш́о дуратйайа̄
ма̄йа̄ вибхо виш́ва-ср̣джаш́ ча ма̄йинах̣
бхӯтешу бхӯмам̇ш́ чаратах̣ сва-ш́актибхир
вахнер ива ччханна-ручо на ме ’дбхутам

Пословный перевод

ш́рӣ-на̄радах̣ ува̄чаШри Нарада сказал; др̣шт̣а̄наблюдаема; майа̄мной; теТвоя; бахуш́ах̣много раз; дуратйайа̄непреодолимая; ма̄йа̄сила иллюзии; вибхоо всемогущий; виш́ваэтой вселенной; ср̣джах̣творца (Господа Брахму); чаи; ма̄йинах̣того, кто вводит в заблуждение (Тебя); бхӯтешусреди сотворенных существ; бхӯмано всеобъемлющий; чаратах̣(Тебя) который передвигается; сваТвоими; ш́актибхих̣энергиями; вахнех̣огня; ивакак; чханнапокрытый; ручах̣чей свет; нане; медля меня; адбхутамудивительно.

Перевод

Шри Нарада сказал: О всемогущий, много раз мне доводилось убеждаться в непреодолимости Твоей майи, с помощью которой Ты вводишь в заблуждение даже творца этой вселенной, Брахму. Поэтому, о всеобъемлющий Господь, я нисколько не удивлен тем, что теперь Ты живешь среди сотворенных живых существ, сокрытый Своими собственными энергиями, словно огонь, свет которого не виден из-за дыма.

Комментарий

Господь Кришна спросил Нараду Муни о намерениях Пандавов, и мудрец ответил, что Господь Сам всемогущ и всезнающ, так что может ввести в заблуждение даже творца вселенной, Брахму. Нарада понял, что Господь Кришна хочет убить Джарасандху, а потому, готовясь осуществить задуманное, расспрашивает его о планах Пандавов. Разгадав замысел Господа, Нарада не был удивлен, когда Господь Кришна смиренно попросил рассказать Ему о том, что собираются делать сыновья Панду.