ШБ 10.68.3
Деванагари
बध्नीतेमं दुर्विनीतं किं करिष्यन्ति वृष्णय: ।
येऽस्मत्प्रसादोपचितां दत्तां नो भुञ्जते महीम् ॥ ३ ॥
येऽस्मत्प्रसादोपचितां दत्तां नो भुञ्जते महीम् ॥ ३ ॥
Текст стиха
бадхнӣтемам̇ дурвинӣтам̇
ким̇ каришйанти вр̣шн̣айах̣
йе ’смат-праса̄допачита̄м̇
датта̄м̇ но бхун̃джате махӣм
ким̇ каришйанти вр̣шн̣айах̣
йе ’смат-праса̄допачита̄м̇
датта̄м̇ но бхун̃джате махӣм
Пословный перевод
бадхнӣта — схватите; имам — его; дурвинӣтам — невоспитанного; ким — что; каришйанти — они сделают; вр̣шн̣айах̣ — Вришни; йе — которые; асмат — нашей; праса̄да — милостью; упачита̄м — обрели; датта̄м — дарованной; нах̣ — нашей; бхун̃джате — наслаждаются; махӣм — землей.
Перевод
«Схватите этого невоспитанного Самбу! Что нам сделают Вришни? Они правят землей, которую получили от нас, только по нашей милости».