ШБ 10.66.7

श्रीशुक उवाच
कत्थनं तदुपाकर्ण्य पौण्ड्रकस्याल्पमेधस: ।
उग्रसेनादय: सभ्या उच्चकैर्जहसुस्तदा ॥ ७ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
каттханам̇ тад упа̄карн̣йа
паун̣д̣ракасйа̄лпа-медхасах̣
уграсена̄дайах̣ сабхйа̄
уччакаир джахасус тада̄

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШукадева Госвами сказал; каттханамхвастовство; татэто; упа̄карн̣йауслышав; паун̣д̣ракасйаПаундраки; алпаневелик; медхасах̣чей разум; уграсена- а̄дайах̣во главе с царем Уграсеной; сабхйа̄х̣члены собрания; уччакаих̣громко; джахасух̣рассмеялись; тада̄тогда.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: Выслушав глупую похвальбу недалекого Паундраки, царь Уграсена и все остальные члены собрания громко расхохотались.