ШБ 10.64.40

न मे ब्रह्मधनं भूयाद् यद् गृध्वाल्पायुषो नरा: ।
पराजिताश्‍च्युता राज्याद् भवन्त्युद्वेजिनोऽहय: ॥ ४० ॥
на ме брахма-дханам̇ бхӯйа̄д
йад гр̣дхва̄лпа̄йушо нара̄х̣
пара̄джита̄ш́ чйута̄ ра̄джйа̄д
бхавантй удведжино ’хайах̣

Пословный перевод

нане; меМне; брахмабрахманов; дханамбогатство; бхӯйа̄тпусть придет; йаткоторого; гр̣дхва̄желающие; алпа-а̄йушах̣с короткой жизнью; нара̄х̣люди; пара̄джита̄х̣побежденные; чйута̄х̣лишенные; ра̄джйа̄тцарства; бхавантистановятся; удведжинах̣теми, кто приносит беспокойство; ахайах̣змеями.

Перевод

Я не стремлюсь завладеть имуществом брахманов. Те же, кто жаждет этого, живут недолго и всегда терпят поражение. Они теряют свое царство и становятся змеями, которые причиняют беспокойство другим.