ШБ 10.64.35

ब्रह्मस्वं दुरनुज्ञातं भुक्तं हन्ति त्रिपूरुषम् ।
प्रसह्य तु बलाद् भुक्तं दश पूर्वान् दशापरान् ॥ ३५ ॥
брахма-свам̇ дурануджн̃а̄там̇
бхуктам̇ ханти три-пӯрушам
прасахйа ту бала̄д бхуктам̇
даш́а пӯрва̄н даш́а̄пара̄н

Пословный перевод

брахма-свамсобственность брахмана; дурануджн̃а̄тамбез позволения; бхуктамиспользуемая; хантиуничтожает; тритри; пӯрушамчеловека; прасахйасилой; туно; бала̄тприбегая к внешним силам (правительству и т. д.); бхуктамиспользуется; даш́адесять; пӯрва̄нпредыдущих; даш́адесять; апара̄нпоследующих.

Перевод

Если человек наслаждается имуществом брахмана, не получив на то разрешения, это имущество уничтожает три поколения его семьи. Если же он отбирает у брахмана его имущество силой или прибегает для этого к помощи правительства либо других посторонних людей, тогда проклятие ложится на десять предыдущих поколений его семьи и десять последующих — все они погибнут.

Комментарий

Как отмечает Шрила Шридхара Свами, слово три-пуруша указывает на самого человека, его сыновей и внуков.