Шримад-бхагаватам 10.64.3
Текст
кр̣кала̄сам̇ гири-нибхам̇
вӣкшйа висмита-ма̄наса̄х̣
тасйа чоддхаран̣е йатнам̇
чакрус те кр̣пайа̄нвита̄х̣
вӣкшйа висмита-ма̄наса̄х̣
тасйа чоддхаран̣е йатнам̇
чакрус те кр̣пайа̄нвита̄х̣
Пословный перевод
кр̣кала̄сам — на ящерицу; гири — гору; нибхам — напоминающую; вӣкшйа — глядя; висмита — поражены; ма̄наса̄х̣ — чьи умы; тасйа — ее; ча — и; уддхаран̣е — поднять; йатнам — попытку; чакрух̣ — сделали; те — они; кр̣пайа̄ анвита̄х̣ — чувствуя жалость.
Перевод
Разглядывая ящерицу, напоминавшую гору, мальчики были поражены. Они пожалели ее и попытались вытащить из колодца.