Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.63.46

Текст

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
йад а̄ттха бхагавам̇с твам̇ нах̣
карава̄ма прийам̇ тава
бхавато йад вйаваситам̇
тан ме са̄дхв анумодитам

Пословный перевод

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча — Верховный Господь сказал; йат — что; а̄ттха — сказал; бхагаван — о господин; твам — ты; нах̣ — Нам; карава̄ма — Мы должны сделать; прийам — удовлетворение; тава — тебя; бхаватах̣ — тобой; йат — что; вйаваситам — решено; тат — это; ме — Мной; са̄дху — хорошо; анумодитам — в согласии.

Перевод

Верховный Господь сказал: Мой дорогой господин, чтобы порадовать тебя, Мы непременно сделаем то, о чем ты Нас просишь. Я полностью согласен с твоим решением.

Комментарий

Не стоит удивляться тому, что в этом стихе Верховный Господь Кришна обращается к Господу Шиве, называя его бхагава̄н, «господин». Все живые существа — неотъемлемые частицы Господа, качественно подобные Ему, а Господь Шива — особенно могущественная, чистая душа, обладающая многими из качеств Верховного Господа. Как отец всегда рад делиться своими богатствами с любимым сыном, так и Верховный Господь с радостью награждает чистых существ частью Своих энергий и достояний. Точно так же как отец с гордостью отмечает достоинства своих детей, Господь всегда рад прославить чистые души, обретшие могущество благодаря сознанию Кришны. Таким образом, Верховному Господу нравится прославлять Господа Шиву, называя его бхагаваном.