ŚB 10.63.46
Devanagari
श्रीभगवानुवाच
यदात्थ भगवंस्त्वं न: करवाम प्रियं तव ।
भवतो यद् व्यवसितं तन्मे साध्वनुमोदितम् ॥ ४६ ॥
यदात्थ भगवंस्त्वं न: करवाम प्रियं तव ।
भवतो यद् व्यवसितं तन्मे साध्वनुमोदितम् ॥ ४६ ॥
Verse text
śrī-bhagavān uvāca
yad āttha bhagavaṁs tvaṁ naḥ
karavāma priyaṁ tava
bhavato yad vyavasitaṁ
tan me sādhv anumoditam
yad āttha bhagavaṁs tvaṁ naḥ
karavāma priyaṁ tava
bhavato yad vyavasitaṁ
tan me sādhv anumoditam
Synonyms
śrī-bhagavān uvāca — o Senhor Supremo disse; yat — o que; āttha — falaste; bhagavan — ó senhor; tvam — tu; naḥ — para Nós; karavāma — devemos fazer; priyam — a satisfação; tava — de ti; bhavataḥ — por ti; yat — o que; vyavasitam — determinado; tat — isto; me — por Mim; sādhu — bem; anumoditam — aprovado.
Translation
O Senhor Supremo disse: Meu querido senhor, para o teu prazer, certamente devemos fazer o que Nos pediste. Concordo completamente com tua conclusão.
Purport
SIGNIFICADO—Não devemos estranhar que o Senhor Supremo, Kṛṣṇa, aqui Se dirija ao senhor Śiva como bhagavān, “senhor”. Todos os seres vivos são partes integrantes do Senhor, unos em qualidade com Ele, e o senhor Śiva é uma entidade pura, dotado de especial poder, que possui muitas das qualidades do Senhor Supremo. Assim como um pai fica feliz de partilhar sua riqueza com um filho querido, o Senhor Supremo também tem satisfação em conceder aos seres vivos puros um pouco de Sua potência e opulência. E assim como um pai fica orgulhoso e feliz ao observar as boas qualidades de seus filhos, o Senhor fica felicíssimo em glorificar os seres vivos puros que são poderosos em consciência de Kṛṣṇa. Logo, o Senhor Supremo está satisfeito em glorificar o senhor Śiva chamando-o de bhagavān.