ШБ 10.62.23-24

परार्ध्यवास:स्रग्गन्धधूपदीपासनादिभि: ।
पानभोजनभक्ष्यैश्च वाक्यै: शुश्रूषणार्चित: ॥ २३ ॥
गूढ: कन्यापुरे शश्वत्प्रवृद्धस्‍नेहया तया ।
नाहर्गणान् स बुबुधे ऊषयापहृतेन्द्रिय: ॥ २४ ॥
пара̄рдхйа-ва̄сах̣-сраг-гандха
дхӯпа-дӣпа̄сана̄дибхих̣
па̄на-бходжана-бхакшйаиш́ ча
ва̄кйаих̣ ш́уш́рӯшан̣а̄рчитах̣
гӯд̣хах̣ канйа̄-пуре ш́аш́ват
правр̣ддха-снехайа̄ тайа̄
на̄хар-ган̣а̄н са бубудхе
ӯшайа̄пахр̣тендрийах̣

Пословный перевод

пара̄рдхйабесценными; ва̄сах̣одеждами; сракгирляндами; гандхаароматическими веществами; дхӯпаблаговониями; дӣпалампадами; а̄санасиденьями; а̄дибхих̣и так далее; па̄нанапитками; бходжанапищей, которую жуют; бхакшйаих̣пищей, которую не нужно жевать; чатакже; ва̄кйаих̣словами; ш́уш́рӯшан̣аискренним служением; арчитах̣принимавший поклонение; гӯд̣хах̣скрываемый; канйа̄-пурев покоях незамужних девушек; ш́аш́ватпостоянно; правр̣ддхабыстро усиливавшаяся; снехайа̄чья привязанность; тайа̄ею; нане; ахах̣-ган̣а̄ндни; сах̣Он; бубудхезамечал; ӯшайа̄Ушей; апахр̣таувлеченные; индрийах̣Его чувства.

Перевод

Уша поклонялась Анируддхе, верно служа Ему, одевая Его в бесценные наряды, поднося Ему гирлянды, ароматические масла, благовония, лампады, усаживая Его на удобные сиденья и так далее. Она также предлагала Ему изысканные яства и напитки и услаждала Его слух нежными словами. Укрывшись в девических покоях, Анируддха не замечал, как летело время, ибо чувства Его были целиком поглощены Ушей, которая с каждым днем любила Его все сильнее.