ШБ 10.60.52

ये मां भजन्ति दाम्पत्ये तपसा व्रतचर्यया ।
कामात्मानोऽपवर्गेशं मोहिता मम मायया ॥ ५२ ॥
йе ма̄м̇ бхаджанти да̄мпатйе
тапаса̄ врата-чарйайа̄
ка̄ма̄тма̄но ’паваргеш́ам̇
мохита̄ мама ма̄йайа̄

Пословный перевод

йете, кто; ма̄мМне; бхаджантипоклоняется; да̄мпатйеради положения в семье; тапаса̄аскезой; вратаобетов; чарйайа̄выполнением; ка̄ма-а̄тма̄нах̣похотливые по природе; апаваргаосвобождения; ӣш́амповелителю; мохита̄х̣сбитые с толку; мамаМоей; ма̄йайа̄иллюзорной, материальной энергией.

Перевод

Я могу даровать духовное освобождение, но похотливые люди поклоняются Мне, совершая аскезу и следуя обетам, лишь для того, чтобы получить от Меня благословения на мирскую семейную жизнь. Поистине, люди эти введены в заблуждение Моей иллюзорной энергией.

Комментарий

Слово да̄мпатйе указывает на взаимоотношения между мужем и женой. Похотливые, запутавшиеся люди поклоняются Верховному Господу, чтобы укрепить свои материальные взаимоотношения, хотя знают, что Господь может избавить их от ненужной привязанности ко всему временному.