ШБ 10.60.51

उपलब्धं पतिप्रेम पातिव्रत्यं च तेऽनघे ।
यद्वाक्यैश्चाल्यमानाया न धीर्मय्यपकर्षिता ॥ ५१ ॥
упалабдхам̇ пати-према
па̄ти-вратйам̇ ча те ’нагхе
йад ва̄кйаиш́ ча̄лйама̄на̄йа̄
на дхӣр майй апакаршита̄

Пословный перевод

упалабдхамзамечена; патик мужу; премачистая любовь; па̄типо отношению к мужу; вратйамверность обету целомудрия; чаи; тетвоя; анагхео безгрешная; йатпоскольку; ва̄кйаих̣словами; ча̄лйама̄на̄йа̄х̣обеспокоенный; нане; дхӣх̣твой ум; майипривязанный ко Мне; апакаршита̄отвлечен.

Перевод

О безгрешная, теперь Я вижу твою беспримерную любовь, целомудрие и преданность мужу. Хотя Мои слова потрясли тебя, ум твой нисколько не отвернулся от Меня.

Комментарий

Описывая чистую любовь между Рукмини и Кришной, Шрила Вишванатха Чакраварти цитирует следующий стих:
сарватха̄ дхвам̇са-рахитам̇
сатй апи дхвам̇са-ка̄ран̣е
йад бха̄ва-бандханам̇ йӯнох̣
са према̄ парикӣртитах̣
«Если привязанность между молодыми мужчиной и женщиной не может быть разрушена, даже когда у них есть все причины для разрыва, такую привязанность называют чистой любовью». Такова природа вечных любовных отношений между Господом Кришной и Его чистыми возлюбленными.