ШБ 10.60.48

व्यूढायाश्चापि पुंश्चल्या मनोऽभ्येति नवं नवम् ।
बुधोऽसतीं न बिभृयात् तां बिभ्रदुभयच्युत: ॥ ४८ ॥
вйӯд̣ха̄йа̄ш́ ча̄пи пум̇ш́чалйа̄
мано ’бхйети навам̇ навам
будхо ’сатӣм̇ на бибхр̣йа̄т
та̄м̇ бибхрад убхайа-чйутах̣

Пословный перевод

вйӯд̣ха̄йа̄х̣замужней женщины; чаи; апидаже; пум̇ш́чалйа̄х̣распущенной; манах̣ум; абхйетипривлекается; навам навамновыми и новыми (любовниками); будхах̣тот, кто разумен; асатӣмнецеломудренную женщину; на бибхрйа̄тне должен содержать; та̄мее; бибхратсодержа; убхайаот обеих (удачи в этом мире и в следующем); чйутах̣отпавший.

Перевод

Ум распущенной женщины постоянно жаждет новых любовников, даже если она замужем. Разумный мужчина не должен жить с такой нецеломудренной женой, иначе он лишится удачи как в этой жизни, так и в следующей.