ШБ 10.60.20

उदासीना वयं नूनं न स्‍त्र्यपत्यार्थकामुका: ।
आत्मलब्ध्यास्महे पूर्णा गेहयोर्ज्योतिरक्रिया: ॥ २० ॥
уда̄сӣна̄ вайам̇ нӯнам̇
на стрй-апатйа̄ртха-ка̄мука̄х̣
а̄тма-лабдхйа̄смахе пӯрн̣а̄
гехайор джйотир-акрийа̄х̣

Пословный перевод

уда̄сӣна̄х̣равнодушны; вайамМы; нӯнампоистине; нане; стрӣк женам; апатйадетям; артхаи богатству; ка̄мука̄х̣стремясь; а̄тма-лабдхйа̄находя удовлетворение в Себе; а̄смахеМы остаемся; пӯрн̣а̄х̣полны; гехайох̣к телу и дому; джйотих̣как огонь; акрийа̄х̣не занятые никакими делами.

Перевод

Мне нет никакого дела до жен, детей и богатства. Всегда удовлетворенный внутри, Я не стремлюсь трудиться ради тела и дома: напротив, Я, словно свет, просто наблюдаю за происходящим.