Шримад-бхагаватам 10.6.33
Текст
чхиттва̄ тат те враджаукасах̣
дӯре кшиптва̄вайаваш́о
нйадахан ка̄шт̣ха-вешт̣итам
Пословный перевод
калеварам — гигантское тело (тело Путаны); параш́убхих̣ — топорами; чхиттва̄ — изрубив; тат — то (тело); те — они; враджа- окасах̣ — обитатели Враджа; дӯре — далеко; кшиптва̄ — отбросив; авайаваш́ах̣ — по кускам; нйадахан — сожгли дотла; ка̄шт̣ха-вешт̣итам — обложенное дровами.
Перевод
Обитатели Враджа топорами разрубили гигантское тело Путаны на куски. Затем они отбросили эти куски подальше, положили на них дрова и сожгли их дотла.
Комментарий
Убив змею, люди по обычаю разрезают ее тело на куски из страха, что под воздействием воздуха она может ожить. Просто убить змею недостаточно: после этого ее нужно разрезать на куски и сжечь их, тогда ее можно будет не бояться. Путана была подобна огромной змее, поэтому пастухи приняли такие же меры предосторожности и сожгли ее тело дотла.