Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.6.25-26

Текст

пр̣ш́нигарбхас ту те буддхим
а̄тма̄нам̇ бхагава̄н парах̣
крӣд̣антам̇ па̄ту говиндах̣
ш́айа̄нам̇ па̄ту ма̄дхавах̣
враджантам авйа̄д ваикун̣т̣ха
а̄сӣнам̇ тва̄м̇ ш́рийах̣ патих̣
бхун̃джа̄нам̇ йаджн̃абхук па̄ту
сарва-граха-бхайан̇карах̣

Пословный перевод

пр̣ш́нигарбхах̣ — Господь Пришнигарбха; ту — же; те — Твой; буддхим — разум; а̄тма̄нам — душу; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; парах̣ — трансцендентная; крӣд̣антам — играющего; па̄ту — пусть защищает; говиндах̣ — Господь Говинда; ш́айа̄нам — спящего; па̄ту — да защитит; ма̄дхавах̣ — Господь Мадхава; враджантам — гуляющего; авйа̄т — пусть защищает; ваикун̣т̣хах̣ — Господь Вайкунтха; а̄сӣнам — сидящего; тва̄м — Тебя; ш́рийах̣ патих̣ — Нараяна, супруг богини процветания (пусть защищает); бхун̃джа̄нам — наслаждающегося жизнью; йаджн̃абхук — Ягьябхук; па̄ту — да защитит; сарва-граха-бхайам-карах̣ — тот, который наводит страх на все зловещие планеты.

Перевод

Пусть Господь Пришнигарбха защищает Твой разум, а Верховная Личность Бога — Твою душу. Пусть Говинда защищает Тебя, когда Ты играешь, и пусть Мадхава защищает Тебя, когда Ты спишь. Пусть Господь Вайкунтха защищает Тебя, когда Ты гуляешь, пусть Господь Нараяна, супруг богини процветания, защищает Тебя, когда Ты сидишь, и пусть Господь Ягьябхук, грозный враг всех зловещих планет, неизменно защищает Тебя, когда Ты наслаждаешься жизнью.