ШБ 10.58.38

अर्चितं पुनरित्याह नारायण जगत्पते ।
आत्मानन्देन पूर्णस्य करवाणि किमल्पक: ॥ ३८ ॥
арчитам̇ пунар итй а̄ха
на̄ра̄йан̣а джагат-пате
а̄тма̄нандена пӯрн̣асйа
карава̄н̣и ким алпаках̣

Пословный перевод

арчитамЕму, которому поклонялись; пунах̣позже; ититак; а̄хаон (царь Нагнаджит) сказал; на̄ра̄йан̣ао Нараяна; джагатвселенной; патео Господь; а̄тмав Себе; а̄нанденас удовлетворением; пӯрн̣асйадля Него, который полон; карава̄н̣ия могу сделать; кимчто; алпаках̣незначительный.

Перевод

Выразив почтение Господу, царь Нагнаджит обратился к Нему с такими словами: «О Нараяна, Господь вселенной, Ты полон внутреннего духовного блаженства. Поэтому что может сделать для Тебя такой ничтожный человек, как я?»