ШБ 10.58.37

यत्पादपङ्कजरज: शिरसा बिभर्ति
श्रीरब्जज: सगिरिश: सहलोकपालै: ।
लीलातनु: स्वकृतसेतुपरीप्सया य:
कालेऽदधत्स भगवान् मम केन तुष्येत् ॥ ३७ ॥
йат-па̄да-пан̇каджа-раджах̣ ш́ираса̄ бибхарти
ш́р̣ӣр абйа-джах̣ са-гириш́ах̣ саха лока-па̄лаих̣
лӣла̄-танух̣ сва-кр̣та-сету-парӣпсайа̄ йах̣
ка̄ле ’дадхат са бхагава̄н мама кена тушйет

Пословный перевод

йатчьих; па̄дастоп; пан̇каджаподобных лотосам; раджах̣пыль; ш́ираса̄на своей голове; бибхартиносит; ш́р̣ӣх̣богиня процветания; абджа-джах̣Господь Брахма, который родился из цветка лотоса; савместе; гири-ш́ах̣с Господом Шивой, владыкой горы Кайласа; сахавместе; локапланет; па̄лаих̣с разными повелителями; лӣла̄в качестве развлечения; танух̣тело; сваИм Самим; кр̣тасозданные; сетузаповеди религии; парӣпсайа̄желая защитить; йах̣кто; ка̄лев разное время; ададхатпринял; сах̣Он; бхагава̄нВерховная Личность Бога; мамамной; кенаблагодаря чему; тушйетможет быть доволен.

Перевод

«Богиня Лакшми, Господь Брахма, Господь Шива и правители разных планет посыпают свои головы пылью с Его лотосных стоп. Чтобы защитить заповеди религии, которые Он Сам установил, и явить Свои лилы, Он в разное время приходит в разных обликах. Что мне сделать, чтобы Он, Верховный Господь, стал доволен мной?»