ШБ 10.57.7

सत्यभामा च पितरं हतं वीक्ष्य शुचार्पिता ।
व्यलपत्तात तातेति हा हतास्मीति मुह्यती ॥ ७ ॥
сатйабха̄ма̄ ча питарам̇
хатам̇ вӣкшйа ш́уча̄рпита̄
вйалапат та̄та та̄тети
ха̄ хата̄смӣти мухйатӣ

Пословный перевод

сатйабха̄ма̄царица Сатьябхама; чаи; питарамее отец; хатамубит; вӣкшйавидя; ш́уча̄-арпита̄погруженная в горе; вйалапатскорбела; тата та̄таах отец, отец; ититак; ха̄увы; хата̄убит; асмия; ититак; мухйатӣпотеряв сознание.

Перевод

Увидев мертвое тело своего отца, Сатьябхама погрузилась в скорбь. Причитая: «Отец мой, отец! Ах, это меня убили!» — она потеряла сознание.

Комментарий

Как пишет Шрила Джива Госвами, скорбь Сатьябхамы и ее причитания по покойному отцу были вызваны энергией игр Господа Кришны (лӣла̄-ш́а̄кти), которая готовила смерть Шатадханвы от руки Господа.