ШБ 10.57.7
Деванагари
सत्यभामा च पितरं हतं वीक्ष्य शुचार्पिता ।
व्यलपत्तात तातेति हा हतास्मीति मुह्यती ॥ ७ ॥
व्यलपत्तात तातेति हा हतास्मीति मुह्यती ॥ ७ ॥
Текст стиха
сатйабха̄ма̄ ча питарам̇
хатам̇ вӣкшйа ш́уча̄рпита̄
вйалапат та̄та та̄тети
ха̄ хата̄смӣти мухйатӣ
хатам̇ вӣкшйа ш́уча̄рпита̄
вйалапат та̄та та̄тети
ха̄ хата̄смӣти мухйатӣ
Пословный перевод
Перевод
Увидев мертвое тело своего отца, Сатьябхама погрузилась в скорбь. Причитая: «Отец мой, отец! Ах, это меня убили!» — она потеряла сознание.
Комментарий
Как пишет Шрила Джива Госвами, скорбь Сатьябхамы и ее причитания по покойному отцу были вызваны энергией игр Господа Кришны (лӣла̄-ш́а̄кти), которая готовила смерть Шатадханвы от руки Господа.