Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.56.11

Текст

дине дине сварн̣а-бха̄ра̄н
ашт̣ау са ср̣джати прабхо
дурбхикша-ма̄рй-аришт̣а̄ни
сарпа̄дхи-вйа̄дхайо ’ш́убха̄х̣
на санти ма̄йинас татра
йатра̄сте ’бхйарчито ман̣их̣

Пословный перевод

дине дине — день за днем; сварн̣а — золота; бха̄ра̄нбхар (мера веса); ашт̣ау — восемь; сах̣ — он; ср̣джати — производил; прабхо — о господин (Парикшит); дурбхикша — голод; ма̄ри — безвременная смерть; аришт̣а̄ни — несчастные случаи; сарпа — змеи (их укусы); а̄дхи — расстройства ума; вйа̄дхайах̣ — болезни; аш́убха̄х̣ — неблагоприятные; на санти — не существуют; ма̄йинах̣ — обманщики; татра — там; йатра — где; а̄сте — есть; абхйарчитах̣ — которому поклоняются; ман̣их̣ — драгоценный камень.

Перевод

Мой дорогой прабху, каждый день камень производил восемь бхар золота, и в том месте, где ему поклонялись по всем правилам, люди не знали голода, умственных и телесных недугов, не умирали до срока и могли не бояться змеиных укусов и других опасностей, а также обманщиков.

Комментарий

Шрила Шридхара Свами приводит цитату из шастр, где объясняется, что такое бхара:

чатурбхир врӣхибхир гун̃джа̄м̇
гун̃джа̄х̣ пан̃ча пан̣ам̇ пан̣а̄н
ашт̣ау дхаран̣ам ашт̣ау ча
каршам̇ та̄м̇ш́ чатурах̣ палам
тула̄м̇ пала-ш́атам̇ пра̄хур
бха̄рах̣ сйа̄д вим̇ш́атис тула̄х̣

«Четыре рисовых зернышка — это одна гунджа, пять гундж составляют одну пану, восемь пан — одну каршу, четыре карши — одну палу, а сто пал — одну тулу. Двадцать тул составляют одну бхару». Одна бхара равна примерно девяти килограммам, следовательно, камень Сьямантака каждый день производил больше семидесяти килограммов золота.