ШБ 10.54.51

प्राणावशेष उत्सृष्टो द्विड्‍‌भिर्हतबलप्रभ: ।
स्मरन् विरूपकरणं वितथात्ममनोरथ: ।
चक्रे भोजकटं नाम निवासाय महत्पुरम् ॥ ५१ ॥
пра̄н̣а̄ваш́еша утср̣шт̣о
двид̣бхир хата-бала-прабхах̣
смаран вирӯпа-каран̣ам̇
витатха̄тма-маноратхах̣
чакре бходжакат̣ам̇ на̄ма
нива̄са̄йа махат пурам

Пословный перевод

пра̄н̣аего жизненный воздух; аваш́ешах̣оставшийся лишь; утшр̣шт̣ах̣изгнанный; двид̣бхих̣своими врагами; хатауничтожена; балаего сила; прабхах̣и сияние тела; смаранвспоминая; вирӯпа-каран̣амо том, как его обезобразили; витатхане сбывшиеся; а̄тмаего; манах̣-ратхах̣желания; чакреон построил; бходжа-кат̣ам на̄маназванный Бходжаката; нива̄са̄йадля своего проживания; махатбольшой; пурамгород.

Перевод

Изгнанный своими врагами, лишившийся телесной силы и сияния, Рукми, которому оставили только жизнь, не мог забыть о том, как его обезобразили. В отчаянии он выстроил для себя большой город и назвал его Бходжаката.