ШБ 10.54.46

नात्मनोऽन्येन संयोगो वियोगश्चासत: सति ।
तद्धेतुत्वात्तत्प्रसिद्धेर्द‍ृग्‌रूपाभ्यां यथा रवे: ॥ ४६ ॥
на̄тмано ’нйена сам̇його
вийогаш́ часатах̣ сати
тад-дхетутва̄т тат-прасиддхер
др̣г-рӯпа̄бхйа̄м̇ йатха̄ равех̣

Пословный перевод

нане; а̄тманах̣для души; анйенас чем-либо другим; сам̇йогах̣связь; вийогах̣разделение; чаи; асатах̣с тем, что несущественно; сатио мудрая; татот этого (души); хетутва̄тпоскольку происходят; татс помощью этого (души); прасиддхех̣поскольку проявляются; др̣кс чувством зрения; рӯпа̄бхйа̄ми видимой формой; йатха̄как; равех̣для солнца.

Перевод

О разумная девушка, душа никогда не соприкасается с эфемерными материальными объектами и никогда не отделяется от них, поскольку сама порождает и проявляет их. В этом смысле душа похожа на солнце, которое, никогда не соприкасаясь с органом зрения и тем, что воспринимается с помощью зрения, в то же время остается неотделимым от них.

Комментарий

Как объяснялось в предыдущем стихе, обусловленная душа по своему невежеству считает себя материальным телом и потому находится в круговороте рождений и смертей. На самом деле материя и дух — это две энергии изначального источника всего, Верховного Господа, Абсолютной Истины.
Господь Кришна говорит в «Бхагавад-гите» (7.5): джӣва-бхӯта̄м̇ маха̄-ба̄хо йайедам̇ дха̄рйате джагат. Материальный мир существует из-за того, что дживы хотят его использовать. Он подобен тюрьме. Преступники хотят совершать преступления, поэтому правительству приходится содержать тюрьмы. Так же и Верховный Господь поддерживает материальные вселенные, поскольку обусловленные души хотят бунтовать против Него. Они пытаются наслаждаться без Него, вместо того чтобы любить Его и сотрудничать с Ним. Поэтому здесь душу описывают словом тад-дхетутва̄т, имея в виду, что именно душа побуждает материальные элементы сформировать материальное тело. Термин тат- прасиддхех̣ указывает на то, что душа также причина того, что мы можем наблюдать материальное тело, и то же слово подразумевает, что все это хорошо известно просвещенным людям.
Кроме обычного значения, слово а̄тманах̣ в этом стихе может означать также Высшую Душу. В этом случае тад-дхетутва̄т будет значить, что Господь Кришна пускает в ход Свою энергию и с ее помощью творит материальный мир. Поскольку Господь вечно существует в Своем чистом, духовном теле, материя никогда не оскверняет Его, на что указывает этот стих.