ШБ 10.54.42

तवेयं विषमा बुद्धि: सर्वभूतेषु दुर्हृदाम् ।
यन्मन्यसे सदाभद्रं सुहृदां भद्रमज्ञवत् ॥ ४२ ॥
тавейам̇ вишама̄ буддхих̣
сарва-бхӯтешу дурхр̣да̄м
йан манйасе сада̄бхадрам̇
сухр̣да̄м̇ бхадрам аджн̃а-ват

Пословный перевод

таватвое; ийамэто; вишама̄пристрастное; буддхих̣отношение; сарва-бхӯтешуко всем живым существам; дурхр̣да̄мтех, у кого недобрые намерения; йатэто; манйасеты желаешь; сада̄всегда; абхадрамзло; сухр̣да̄мтвоим доброжелателям; бхадрамдобро; аджн̃а-ваткак невежественный человек.

Перевод

[Обращаясь к Рукмини, Баларама сказал:] Ты, словно невежда, пристрастно и доброжелательно относишься к тем, кто ненавидит всех живых существ и причинил зло твоим истинным благожелателям.