ТЕКСТ 32
VERSO 32
Текст
Texto
др̣шт̣ва̄ бхра̄тр̣-вадходйогам̇
рукмин̣ӣ бхайа-вихвала̄
патитва̄ па̄дайор бхартур
ува̄ча карун̣ам̇ сатӣ
рукмин̣ӣ бхайа-вихвала̄
патитва̄ па̄дайор бхартур
ува̄ча карун̣ам̇ сатӣ
dṛṣṭvā bhrātṛ-vadhodyogaṁ
rukmiṇī bhaya-vihvalā
patitvā pādayor bhartur
uvāca karuṇaṁ satī
rukmiṇī bhaya-vihvalā
patitvā pādayor bhartur
uvāca karuṇaṁ satī
Пословный перевод
Sinônimos
dṛṣṭvā — vendo; bhrātṛ — seu irmão; vadha — de matar; udyogam — a tentativa; rukmiṇī — Śrīmatī Rukmiṇī; bhaya — pelo medo; vihvalā — agitada; patitvā — caindo; pādayoḥ — aos pés; bhartuḥ — de seu marido; uvāca — falou; karuṇam — pateticamente; satī — santa.
Перевод
Tradução
Видя, что Господь Кришна готов убить ее брата, целомудренная Рукмини испугалась. Она припала к стопам своего мужа и обратилась к Нему умоляющим голосом.
Ao ver o Senhor Kṛṣṇa pronto para matar seu irmão, a santa Rukmiṇī encheu-se de apreensão. Caindo aos pés de seu marido, ela lastimosamente disse o seguinte.