ШБ 10.53.36

कृष्णमागतमाकर्ण्य
विदर्भपुरवासिन: । आगत्य नेत्राञ्जलिभि: पपुस्तन्मुखपङ्कजम् ॥ ३६ ॥
кр̣шн̣ам а̄гатам а̄карн̣йа
видарбха-пура-ва̄синах̣
а̄гатйа нетра̄н̃джалибхих̣
папус тан-мукха-пан̇каджам

Пословный перевод

кр̣шн̣амГосподь Кришна; а̄гатамприехал; а̄карн̣йауслышав; видарбха-пурастольного града Видарбхи; ва̄синах̣жители; а̄гатйапридя; нетрасвоих глаз; ан̃джалибхих̣пригоршнями; папух̣они пили; татЕго; мукхалицо; пан̇каджамлотос.

Перевод

Услышав, что в город приехал Господь Кришна, жители Видарбхапура отправились взглянуть на Него. Пригоршнями своих глаз они пили мед Его похожего на лотос лица.