Шримад-бхагаватам 10.52.10
Текст
прадрутйа дӯрам̇ сам̇ш́ра̄нтау
тун̇гам а̄рухата̄м̇ гирим
праваршан̣а̄кхйам̇ бхагава̄н
нитйада̄ йатра варшати
тун̇гам а̄рухата̄м̇ гирим
праваршан̣а̄кхйам̇ бхагава̄н
нитйада̄ йатра варшати
Пословный перевод
прадрутйа — пробежав на большой скорости; дӯрам — долгий путь; сам̇ш́ра̄нтау — выдохшиеся; тун̇гам — очень высокую; а̄рухата̄м — Они взобрались; гирим — на гору; праваршан̣а-а̄кхйам — называвшуюся Праваршана; бхагава̄н — Господь Индра; нитйада̄ — всегда; йатра — где; варшати — проливает дожди.
Перевод
Устав от долгого бега, Кришна и Баларама вскарабкались на высокую гору Праваршана, которую Господь Индра непрерывно поливает дождями.