ШБ 10.52.9

पलायमानौ तौ द‍ृष्ट्वा मागध: प्रहसन्बली ।
अन्वधावद् रथानीकैरीशयोरप्रमाणवित् ॥ ९ ॥
пала̄йама̄нау тау др̣шт̣ва̄
ма̄гадхах̣ прахасан балӣ
анвадха̄вад ратха̄нӣкаир
ӣш́айор апрама̄н̣а-вит

Пословный перевод

пала̄йама̄науубегавших; тауэтих двоих; др̣шт̣ва̄увидев; ма̄гадхах̣Джарасандха; прахасангромко рассмеявшись; балӣмогучий; анвадха̄ватпобежал за Ними; ратхас колесничими; анӣкаих̣и воинами; ӣш́айох̣повелителей; апрама̄н̣а- витне понимая могущества.

Перевод

Увидев, что Они убегают, могучий Джарасандха расхохотался и вместе со своими воинами и колесничими стал преследовать Их. Он не понимал величия этих двух проявлений Бога.