ШБ 10.51.37

क्व‍‍चिद् रजांसि विममे पार्थिवान्युरुजन्मभि: ।
गुणकर्माभिधानानि न मे जन्मानि कर्हिचित् ॥ ३७ ॥
квачид раджа̄м̇си вимаме
па̄ртхива̄нй уру-джанмабхих̣
гун̣а-карма̄бхидха̄на̄ни
на ме джанма̄ни кархичит

Пословный перевод

квачиткогда-нибудь; раджа̄м̇сипылинки; вимамекто-то сможет пересчитать; па̄ртхива̄нина Земле; уру-джанмабхих̣за много жизней; гун̣акачества; кармадеяния; абхидха̄на̄нии имена; нане; меМои; джанма̄нирождения; кархичиткогда бы то ни было.

Перевод

Возможно, через много жизней кому-нибудь удастся пересчитать все пылинки на Земле, но никто и никогда не сможет перечесть все Мои качества, деяния, имена и рождения.