Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.50.24

Текст

нирбхинна-кумбха̄х̣ карин̣о нипетур
анекаш́о ’ш́ва̄х̣ ш́ара-вр̣кн̣а-кандхара̄х̣
ратха̄ хата̄ш́ва-дхваджа-сӯта-на̄йака̄х̣
пада̄йаташ́ чхинна-бхуджору-кандхара̄х̣

Пословный перевод

нирбхинна — разбиты; кумбха̄х̣ — выпуклости на их лбах; карин̣ах̣ — слоны; нипетух̣ — падали; анекаш́ах̣ — многие одновременно; аш́ва̄х̣ — лошади; ш́ара — стрелами; вр̣кн̣а — разрублены; кандхара̄х̣ — чьи шеи; ратха̄х̣ — колесницы; хата — разбиты; аш́ва — чьи лошади; дхваджа — флаги; сӯта — колесничие; на̄йака̄х̣ — и командующие; пада̄йатах̣ — пехотинцы; чхинна — отрублены; бхуджа — чьи руки; ӯру — бёдра; кандхара̄х̣ — и плечи.

Перевод

Флаги, колесничие, военачальники — все вокруг смешалось; слоны падали замертво с расколотыми головами, лошади — с разрубленными шеями, колесницы вместе с запряженными в них конями валились наземь, а пехотинцам отрывало руки, ноги и дробило плечи.