ШБ 10.50.22

हरि: परानीकपयोमुचां मुहु:
शिलीमुखात्युल्बणवर्षपीडितम् ।
स्वसैन्यमालोक्य सुरासुरार्चितं
व्यस्फूर्जयच्छार्ङ्गशरासनोत्तमम् ॥ २२ ॥
харих̣ пара̄нӣка-пайомуча̄м̇ мухух̣
ш́илӣмукха̄тй-улбан̣а-варша-пӣд̣итам
сва-саинйам а̄локйа сура̄сура̄рчитам̇
вйаспхӯрджайач чха̄рн̇га-ш́ара̄саноттамам

Пословный перевод

харих̣Господь Кришна; параврага; анӣкаармий; пайах̣- муча̄м(которые были словно) облака; мухух̣вновь и вновь; ш́илӣмукхаих стрел; атинеобычайно; улбан̣аустрашающим; варшадождем; пӣд̣итамизмученная; сваЕго; саинйамармия; а̄локйавидя; сураполубогами; асураи демонами; арчитампочитаемый; вйаспхӯрджайатОн натянул; ш́а̄рн̇ганазываемый Шарнгой; ш́ара-асанаСвой лук; уттамамвеликолепный.

Перевод

Видя, как вражеские войска, словно тучи, нависли над Его армией и обрушили на нее бесконечные потоки больно разящих стрел, Господь Хари натянул Свой непревзойденный лук Шарнга, которому поклоняются все полубоги и демоны.