Шримад-бхагаватам 10.50.19
Текст
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
на ваи ш́ӯра̄ викаттханте
дарш́айантй эва паурушам
на гр̣хн̣ӣмо вачо ра̄джанн
а̄турасйа мумӯршатах̣
на ваи ш́ӯра̄ викаттханте
дарш́айантй эва паурушам
на гр̣хн̣ӣмо вачо ра̄джанн
а̄турасйа мумӯршатах̣
Пословный перевод
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча — Верховный Господь сказал; на — не; ваи — поистине; ш́ӯра̄х̣ — герои; викаттханте — хвастаются; дарш́айанти — они показывают; эва — просто; паурушам — свою доблесть; на гр̣хн̣ӣмах̣ — Мы не принимаем; вачах̣ — слова́; ра̄джан — о царь; а̄турасйа — того, чей ум возбужден; мумӯршатах̣ — кто жаждет смерти.
Перевод
Верховный Господь сказал: Настоящие герои не хвастаются, а показывают себя в деле. Мы не принимаем всерьез слова того, кто охвачен тревогой и жаждет смерти.