ШБ 10.5.25

नैकत्र प्रियसंवास: सुहृदां चित्रकर्मणाम् ।
ओघेन व्यूह्यमानानां प्लवानां स्रोतसो यथा ॥ २५ ॥
наикатра прийа-сам̇ва̄сах̣
сухр̣да̄м̇ читра-карман̣а̄м
огхена вйӯхйама̄на̄на̄м̇
плава̄на̄м̇ сротасо йатха̄

Пословный перевод

нане; экатрав одном месте; прийа-сам̇ва̄сах̣жизнь рядом с близкими друзьями и родственниками; сухр̣да̄мдрузей; читра-карман̣а̄мпожинающих разнообразные плоды прошлой кармы; огхенасилой; вйӯхйама̄на̄на̄муносимых; плава̄на̄мпалки и другие предметы, плавающие в воде; сротасах̣потока; йатха̄как.

Перевод

Щепки и палки, уносимые речными волнами, не могут долго оставаться вместе. Так и мы, какие бы тесные узы ни связывали нас с друзьями и родными, не можем оставаться вместе. Волны времени и прошлые поступки разлучают нас.

Комментарий

Васудева сокрушался из-за того, что не мог жить вместе с Махараджей Нандой, как бы они ни хотели того. Эти слова Васудевы напоминают нам о том, что всех нас, какие бы тесные узы нас ни связывали, последствия своей кармы носят по волнам времени.