ШБ 10.48.36

इत्यक्रूरं समादिश्य भगवान् हरिरीश्वर: ।
सङ्कर्षणोद्धवाभ्यां वै तत: स्वभवनं ययौ ॥ ३६ ॥
итй акрӯрам̇ сама̄диш́йа
бхагава̄н харир ӣш́варах̣
сан̇каршан̣оддхава̄бхйа̄м̇ ваи
татах̣ сва-бхаванам̇ йайау

Пословный перевод

ититакими словами; акрӯрамАкруру; сама̄диш́йав полной мере наставив; бхагаванЛичность Бога; харих̣ ӣш́варах̣Господь Хари; сан̇каршан̣ас Господом Баларамой; уддхава̄бхйа̄ми Уддхавой; ваинесомненно; татах̣затем; свав Свою; бхаванамобитель; йайауотправился.

Перевод

[Шукадева Госвами продолжал:] Дав Акруре подробные указания, Верховный Господь Хари в сопровождении Господа Санкаршаны и Уддхавы возвратился в Свой дворец.

Комментарий

Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к сорок восьмой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Кришна радует Своих преданных».