Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.48.22

Текст

деха̄дй-упа̄дхер анирӯпитатва̄д
бхаво на са̄кша̄н на бхида̄тманах̣ сйа̄т
ато на бандхас тава наива мокшах̣
сйа̄та̄м ника̄мас твайи но ’вивеках̣

Пословный перевод

деха — те́ла; а̄ди — и так далее; упа̄дхех̣ — как материальные отождествления (оболочки); анирӯпитатва̄т — поскольку не были установлены; бхавах̣ — рождение; на — не; са̄кша̄т — буквальное; на — не; бхида̄ — двойственность; а̄тманах̣ — для Высшей Души; сйа̄т — существует; атах̣ — поэтому; на — не; бандхах̣ — рабства; тава — Твоего; на эва — нет, в самом деле; мокшах̣ — освобождения; сйа̄та̄м — если они происходят; ника̄мах̣ — по Твоему собственному желанию; твайи — относительно Тебя; нах̣ — наше; авивеках̣ — ошибочное понимание.

Перевод

Поскольку нет никаких доказательств того, что Ты когда-либо находился во власти материальных, телесных самоотождествлений, можно сделать вывод, что для Тебя не существует ни рождения в буквальном смысле этого слова, ни двойственности. Тебе не приходится попадать в плен материи и освобождаться из него, а если нам кажется, будто это не так, значит, либо Ты Сам хочешь создать у нас такое впечатление, либо это результат наших заблуждений.

Комментарий

Здесь Акрура называет две причины, почему иногда кажется, будто Господь попадает под влияние материального тела или рождается, как обычный человек. Во-первых, когда Господь являет Свои лилы, Его чистые преданные считают Его своим любимым сыном, другом, возлюбленным и т. д. Охваченные этой любовью, они в экстазе забывают, что Кришна — Бог. К примеру, Яшода так сильно любит Кришну, что беспокоится, как бы Он не поранился в лесу. Такое отношение матушки Яшоды к Господу — это Его собственное желание, на что указывает в этом стихе слово ника̄мах̣. На вторую причину, по которой Господь может показаться подверженным влиянию материи, указывает слово авивеках̣. Просто по своему невежеству, из-за недостатка знания, человек может не понять положение Личности Бога. В Одиннадцатой песни «Шримад-Бхагаватам» в беседе с Уддхавой Господь Кришна подробно объясняет Свое истинное положение, запредельное материальному рабству и освобождению. Как утверждается в Ведах, деха-дехи-вибха̄го ’йам̇ неш́варе видйате квачит: «В случае Верховного Господа между Его телом и душой нет никакой разницы». Другими словами, тело Шри Кришны вечно, духовно, исполнено знания и блаженства.