Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.47.20

Текст

прийа-сакха пунар а̄га̄х̣ прейаса̄ прешитах̣ ким̇
варайа ким анурундхе ма̄нанӣйо ’си ме ’н̇га
найаси катхам иха̄сма̄н дустйаджа-двандва-па̄рш́вам̇
сататам ураси саумйа ш́рӣр вадхӯх̣ са̄кам а̄сте

Пословный перевод

прийа — Моего возлюбленного; сакха — о друг; пунах̣ — еще раз; а̄га̄х̣ — ты прибыл; прейаса̄ — Моим возлюбленным; прешитах̣ — присланный; ким — неужели; варайа — пожалуйста, выбирай; ким — что; анурундхе — ты хочешь; ма̄нанӣйах̣ — достойный почитания; аси — ты; ме — Мной; ан̇га — Мой дорогой; найаси — ты приносишь; катхам — почему; иха — сюда; асма̄н — нас; дустйаджа — от которой невозможно отказаться; двандва — любовную связь с кем; па̄рш́вам — рядом; сататам — всегда; ураси — на груди; саумйа — о благородный; ш́рӣх̣ — богиня процветания; вадхӯх̣ — Его супруга; са̄кам — вместе с Ним; а̄сте — находится.

Перевод

О друг Моего любимого, неужели Он вновь прислал тебя? Мне следует оказать тебе почтение, друг Мой, а потому можешь выбирать себе любую награду, какую пожелаешь. Но зачем же ты вернулся — неужели, чтобы забрать нас к Нему, от любви к которому так трудно отказаться? Посуди сам, о благородный шмель: Его супруга — сама богиня Шри, и она всегда находится рядом с Ним, пребывая на Его груди.

Комментарий

В «Кришне, Верховной Личности Бога» Шрила Прабхупада так разъясняет этот стих: «Пока Радхарани говорила, шмель летал вокруг Нее, но затем он вдруг скрылся из глаз. Она глубоко тосковала в разлуке с Кришной и, беседуя со шмелем, чувствовала прилив экстатической любви. Но, как только шмель исчез, Радхарани почти обезумела от страха, что вестник-шмель вернется к Кришне и расскажет Ему о том, как Она укоряла Его. „Кришна очень огорчится, когда услышит об этом“, — подумала Она. Ее снова охватил экстаз, но уже другого рода.

Тем временем неугомонный шмель вновь приблизился к Радхарани. „Кришна по-прежнему благосклонен ко Мне, — обрадовалась Она. — Хотя вестник-шмель передал Ему Мои упреки, Кришна так добр, что снова прислал его за Мной“. На этот раз Шримати Радхарани решила, что не должна никак укорять Кришну».

Шрила Вишванатха Чакраварти объясняет, что богиня процветания, Шри, может принимать различные облики. Так, когда Кришна наслаждается с другими женщинами, она превращается в золотую полоску на Его груди. Когда же других женщин рядом нет, она вновь принимает облик прекрасной юной женщины и в этом облике дарит Ему наслаждение.

Как пишет Шрила Вишванатха Чакраварти, здесь Шримати Радхарани демонстрирует пратиджалпу, которую Шрила Рупа Госвами описывает так:

дустйаджа-двандва-бха̄ве ’смин
пра̄птир на̄рхетй ануддхатам
дӯта-самма̄наненоктам̇
йатра са пратиджалпаках̣

«Когда влюбленная смиренно признаёт, что, хоть она и не достойна своего возлюбленного, все же она не в силах оставить надежду на любовные взаимоотношения с Ним, такие слова, произнесенные с почтением к посланию возлюбленного, называются пратиджалпой» (Уджвала-ниламани, 14.198).

Здесь Шримати Радхарани оставила жестокие слова и смиренно признаёт величие Шри Кришны.