ШБ 10.46.25

तालत्रयं महासारं धनुर्यष्टिमिवेभराट् ।
बभञ्जैकेन हस्तेन सप्ताहमदधाद् गिरिम् ॥ २५ ॥
та̄ла-трайам̇ маха̄-са̄рам̇
дханур йашт̣им ивебха-ра̄т̣
бабхан̃джаикена хастена
сапта̄хам ададха̄д гирим

Пословный перевод

та̄ла-трайамдлинный, как три пальмы; маха̄-са̄рамочень крепкий; дханух̣лук; йашт̣импалку; ивакак; ибха-ра̄т̣царский слон; бабхан̃джаОн сломал; экенаодной; хастенарукой; сапта-ахамсемь дней; ададха̄тдержал; гиримгору.

Перевод

Так же легко, как царский слон ломает палку, Кришна переломил огромный, крепкий лук длиной в три талы. А до этого Он целых семь дней на одной руке держал огромную гору.

Комментарий

Как пишет ачарья Вишванатха, та̄ла («пальма») равняется примерно шестидесяти хастам (локтям), что составляет около двадцати семи с половиной метров. Таким образом, лук, который сломал Кришна, был более восьмидесяти двух метров длиной.