Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.46.24

Текст

кам̇сам̇ на̄га̄йута-пра̄н̣ам̇
маллау гаджа-патим̇ йатха̄
авадхишт̣а̄м̇ лӣлайаива
паш́ӯн ива мр̣га̄дхипах̣

Пословный перевод

кам̇сам — Камсу; на̄га — слонов; айута — десяти тысяч; пра̄н̣ам — чья жизненная сила; маллау — двух борцов (Чануру и Муштику); гаджа-патим — царя слонов (Кувалаяпиду); йатха̄ — поскольку; авадхишт̣а̄м — эти двое убили; лӣлайа̄ — играючи; эва — просто; паш́ӯн — животных; ива — как; мр̣га-адхипах̣ — лев, царь зверей.

Перевод

Ведь Кришна и Баларама убили Камсу, который обладал силой десяти тысяч слонов, а также борцов Чануру и Муштику и слона Кувалаяпиду. Они убили их всех играючи, с такой же легкостью, с какой лев расправляется с мелкими зверьками.

Комментарий

Махараджа Нанда хочет сказать этим следующее: «Не только слова Гарги Муни, но и деяния этих мальчиков свидетельствуют об Их божественности. Все об этом говорят!»