ШБ 10.44.41
Деванагари
तथातिरभसांस्तांस्तु संयत्तान्रोहिणीसुत: । अहन् परिघमुद्यम्य पशूनिव मृगाधिप: ॥ ४१ ॥
Текст стиха
татха̄ти-рабхаса̄м̇с та̄м̇с ту
сам̇йатта̄н рохин̣ӣ-сутах̣
ахан паригхам удйамйа
паш́ӯн ива мр̣га̄дхипах̣
сам̇йатта̄н рохин̣ӣ-сутах̣
ахан паригхам удйамйа
паш́ӯн ива мр̣га̄дхипах̣
Пословный перевод
Перевод
Они ринулись на Них, готовые нанести удар, однако сын Рохини убил их Своей палицей так же легко, как лев убивает других зверей.