ШБ 10.44.42
Деванагари
नेदुर्दुन्दुभयो व्योम्नि ब्रह्मेशाद्या विभूतय: । पुष्पै: किरन्तस्तं प्रीता: शशंसुर्ननृतु: स्त्रिय: ॥ ४२ ॥
Текст стиха
недур дундубхайо вйомни
брахмеш́а̄дйа̄ вибхӯтайах̣
пушпаих̣ кирантас там̇ прӣта̄х̣
ш́аш́ам̇сур нанр̣тух̣ стрийах̣
брахмеш́а̄дйа̄ вибхӯтайах̣
пушпаих̣ кирантас там̇ прӣта̄х̣
ш́аш́ам̇сур нанр̣тух̣ стрийах̣
Пословный перевод
недух̣ — звучали; дундубхайах̣ — литавры; вйомни — в небе; брахма-ӣш́а-а̄дйа̄х̣ — Брахма, Шива и другие полубоги; вибхӯтайах̣ — Его воплощения; пушпаих̣ — цветы; кирантах̣ — бросая вниз; там — на Него; прӣта̄х̣ — довольный; ш́аш́ам̇сух̣ — они пели Ему славу; нанр̣тух̣ — танцевали; стрийах̣ — их жены.
Перевод
В небе зазвучали литавры, а Брахма, Шива и другие полубоги, воплощения Господа, стали осыпать Его сверху цветами. Они пели Ему хвалу, а жены их танцевали.