ШБ 10.44.39

स नित्यदोद्विग्नधिया तमीश्वरंपिबन्नदन्वा विचरन् स्वपन् श्वसन् । ददर्श चक्रायुधमग्रतो यत-स्तदेव रूपं दुरवापमाप ॥ ३९ ॥
са нитйадодвигна-дхийа̄ там ӣш́варам̇
пибанн адан ва̄ вичаран свапан ш́васан
дадарш́а чакра̄йудхам аграто йатас
тад эва рӯпам̇ дурава̄пам а̄па

Пословный перевод

сах̣он, Камса; нитйада̄постоянно; удвигнавозбужденный; дхийа̄в уме; тамЕго; ӣш́варамВерховного Господа; пибанпока он пил; аданел; ва̄или; вичарангуляя; свапанво сне; ш́васандыша; дадарш́авидел; чакрадиск; а̄йудхамв Его руке; агратах̣перед собой; йатах̣поэтому; татэтой; эвасамой; рӯпамформы; дурава̄памтруднодостижимой; а̄паон достиг.

Перевод

Камса всегда боялся, что Верховный Господь убьет его. Поэтому, пил он или ел, двигался, спал или просто дышал, он всегда видел перед собой Господа с диском в руке. Благодаря этому Камса обрел то, чего очень трудно достичь, — облик, подобный облику Самого Господа.

Комментарий

Камса постоянно думал о Кришне, и эта его медитация, хоть и порожденная страхом, очистила его от всех прегрешений, и потому демон, приняв смерть от руки Господа, получил освобождение.