ШБ 10.43.39

चाणूर उवाच
न बालो न किशोरस्त्वं बलश्च बलिनां वर: । लीलयेभो हतो येन सहस्रद्विपसत्त्वभृत् ॥ ३९ ॥
ча̄н̣ӯра ува̄ча
на ба̄ло на киш́орас твам̇
балаш́ ча балина̄м̇ варах̣
лӣлайебхо хато йена
сахасра-двипа-саттва-бхр̣т

Пословный перевод

ча̄н̣ӯрах̣ ува̄чаЧанура сказал; нане; ба̄лах̣мальчик; нане; киш́орах̣юнец; твамТы; балах̣Баларама; чаи; балина̄миз силачей; варах̣лучший; лӣлайа̄играючи; ибхах̣слон; хатах̣убит; йенакем; сахасратысячи; двипаслонов; саттвасилы; бхр̣тноситель.

Перевод

Чанура сказал: Ты далеко не ребенок и даже не юноша, как и Баларама, сильнейший из силачей. В конце концов, Ты играючи убил слона, сила которого равнялась силе тысячи слонов.